- entrée
- ɑ̃tʀe
f1) Eingang m, Einfahrt f
entrée principale — Haupteingang m
2) (accès) Zugang m, Zutritt m3) (à un parti, à un club) Beitritt m, Eintritt m4) (vestibule) Diele f, Flur m5) (dans un pays) Einreise f6) (dans un autobus) Einstieg m7)faire son entrée — seinen Einzug halten
8)entrée en fonctions — Amtsantritt m
9)entrée en vigueur — In-Kraft-Treten n
10) GAST Vorspeise f11) (de données informatiques) INFORM Eingabe f12)entrée en scène — THEAT Auftritt m
13) (de marchandises) ECO Zugang m, Eingang mentréeentrée [ãtʀe]Substantif féminin1 d'une personne Eintreten neutre; d'un acteur Auftritt masculin; d'un train Einfahrt féminin; Beispiel: à l'entrée de quelqu'un bei jemandes Eintreten; Beispiel: faire une entrée triomphale einen triumphalen Einzug halten; Beispiel: entrée en scène Auftritt2 (accès) Eingang masculin, Eingangsbereich masculin; Beispiel: à l'entrée de quelque chose am Eingang einer S. génitif; Beispiel: entrée principale Haupteingang; Beispiel: entrée de service Dienstboteneingang3 (droit d'entrer) Zutritt masculin; Beispiel: entrée interdite kein Zutritt; Beispiel: entrée interdite à tout véhicule Einfahrt verboten4 d'un appartement Diele féminin; d'un hôtel, immeuble Eingangshalle féminin; d'une maison Hausflur masculin5 (billet) Eintrittskarte féminin, Eintritt masculin; Beispiel: entrée non payante Freikarte féminin6 (somme perçue) Eintrittspreis masculin7 (adhésion) Eintritt masculin, Beitritt masculin8 (admission) Beispiel: entrée dans un club Aufnahme féminin in einen Klub9 (commencement) Beispiel: entrée en action Eingreifen neutre; Beispiel: entrée en fonction Amtsantritt masculin; Beispiel: entrée en matière Einleitung féminin; Beispiel: entrée en vigueur Inkrafttreten neutre10 gastronomie erster Gang; Beispiel: en [oder comme] entrée als Vorspeise11 typographie d'un dictionnaire Eintrag masculin12 informatique Eingabe féminin
French-german dictionary. 2013.